Train (Old-Fashioned Locomotive)
Indonesian Children
Song / Nursery Rhymes
Special Translation
by: Andry Chang
Naik Kereta Api
Naik kereta api, tut,
tut, tut!
Siapa hendak turut
Ke Bandung, Surabaya
Bolehlah naik dengan
percuma
Marilah kawanku cepat
naik
Keretaku tak berhenti
lama
Chugging on a Train
Chugging, chugging on
a train, woo, woo, woo!
Come on my friends
join us too
To the town, or
countryside
Just be comfortable,
enjoy the ride
Come on my friends
please hurry hurry up
Our train will not
always wait up
3 4
5 6 5
4 3 /
1+ 1+ 1+ /
Chugging, chugging on
a train, woo, woo, woo!
1+ 2+
3+ 1+ 2+ 7 1+
/
Come on my friends
join us too
1+ 7 6
/ 7 1+
6 5 /
To the town, or
countryside
2 3
4 4 3
2 2 6
7 5 /
Just be comfortable,
enjoy the ride
3 4
5 5 3 1
1 3 5 1+
/
Come on my friends
please hurry hurry up
1+ 2+
3+ 1+ 2+
6 7 1
//
Our train will not
always wait up
Balonku
Balonku ada lima
Rupa-rupa warnanya
Merah, kuning dan
hijau
Merah muda dan biru
Meletus balon hijau,
pop!
Hatiku sangat kacau
Balonku tinggal empat
Kupegang erat-erat
Source Image: Wikipedia (Balloons)
My Balloons
I have balloons, all
are five
Various colors, shapes
and sizes
There are red, yellow
and green
Pink and blue with
stripes between
Then pops the balloon
yellow
It makes my heart so
mellow
Now I have balloons
are four
I’ll hold it carefully
for
3 4 5
1+ 5 3 5
I have balloons, all
are five
2 3
4 2 5
4 3
Various colors, shapes
and sizes
1 1
6 6 7
1+ 5
There are red, yellow
and green
3 4
5 4 3
2 1
Pink and blue with
stripes between
Then pops the balloon
yellow
It makes my heart so
mellow
Now I have balloons
are four
I’ll hold it carefully
for
Aku Seorang Kapitan
Aku seorang Kapitan
Yang punyai pedang
panjang
Kalau berjalan, prok,
prok, prok
Aku seorang Kapitan
Pirate Captain - Image Source:
I am a Captain
I am a Captain, mark
my word
I always hold a long
blade sword
Wh-en I walk I trod,
trod, trod
I am a Captain, mark
my word
5 1+ 5
3 5 1
3 5
I am a Captain, mark
my word
5 2+ 1+ 7
6 5 4
3
I always hold a long
blade sword
5 6
7 1+ 5 2+
5 3+
Wh-en I walk I trod,
trod, trod
2+ 1+ 7 6 2+
1+ 7 1+
I am a Captain, mark
my word
Burung Kakatua
Burung kakatua
Hinggap di jendela
Nenek sudah tua
Giginya tinggal dua
Tet dung, tet dung,
tet dung la la la
Tet dung, tet dung,
tet dung la la la
Tet dung, tet dung,
tet dung la la la
Burung kakatua
The Parrot Song
A jolly parrot sings
Aloft the window ring
The ship sways on and
on
His song keeps the
captain home
Ahoy, ahoy, ahoy la la
la
Ahoy, ahoy, ahoy la la
la
Ahoy, ahoy, ahoy la la
la
So goes the parrot
sing
5 5 / 3
1+/ 3 2 /
A jolly parrot sings
3 4 / 6
5 / 4 3
/
Aloft the window ring
5 5
/ 3 1+ / 3
2 /
The ship sways on and
on
7 6
5 / 4
3 / 2 1 /
His song keeps the
captain home
5 3 ./ 5 3./
5 6 6
6 6 /
Ahoy, ahoy, ahoy la la
la
4 2. / 4 2. / 4
5 5 5 5 /
Ahoy, ahoy, ahoy la la
la
5 3. / 5 3. /
5 6 6 6
2+/
Ahoy, ahoy, ahoy la la
la
1 7
/ 5 6 /
7 1 //
So goes the parrot
sing
Naik Delman
Pada hari Minggu
kuturut ayah ke kota
Naik delman istimewa
kududuk di muka
Kududuk samping Pak
Kusir yang sedang bekerja
Mengendarai kuda
supaya laik jalannya.
Tuk tik tak tik tuk
tik tak tik tuk tik tak tik tuk
Tuk tik tak tik tuk tik tak suara sepatu kuda
Source Image: Wikipedia Indonesia (Delman)
The Carriage Song
On a bright, sunny
Sunday I went to town with my dad
We took a nice, good
carriage I sat down on the head
I sat by Mr. Coachman
who was busy with his work
To drive his horse so
gently, we can hear the way it walked
Tock tick tack tick
tock tick tack tick tock tick tack tick tock
Tock tick tack tick tock
tick tack the sound of horseshoe’s walk
5- 1
1 1 3 5
5 5 3 6
6 6 3
5
On a bright, sunny
Sunday I went to town with my dad
5- 1
1 1 3
5 5 5 3 6
6 3 4 2
We took a nice, good
carriage I sat down on the head
5- 2 2
2 3 4
4 4 2
5 5 3 4 2
I sat by Mister
Coachman who was busy with his work
5- 2
2 2 3
4 4 4
2 5 4
3 2 1
To drive his horse so
gently, we can hear the way it walked
1 3
5- 3 1
3 5- 3
1 3 5-
3 2
Tock tick tack tick
tock tick tack tick tock tick tack tick tock
2 4
5- 4 2
4 5- 4
2 5- 6- 7-
1
Tock tick tack tick
tock tick tack the sound of horseshoe’s walk
Note: (+) Higher note, (-) Lower Note
I do not own the copyright for these translations. Just use
them freely, have a heart, don’t claim them as your own fruits of thought.
--
Posted By Blogger to vadisworld - my way, my world at 3/29/2012 03:53:00 AM
No comments:
Post a Comment